Anne Hoffmeyer på arbejdsbesøg for at være med til at lave grafisk opsætning på en tryksag til Gylling Børnehus.
Anne Hoffmeyer på arbeidsbesøk for å være med på å lage grafisk oppsetning på en trykksag til Gylling Børnehus.
Anne Hoffmeyer auf Arbeitsbesuch, um beim grafischen Satz eines Faltblattes für ‘Gylling Børnehus’ (‘Gylling Kinderhaus’) dabeizusein.
Anne Hoffmeyer visiting in order to work on a leaflet for ‘Gylling Børnehus’ (‘Gylling Children’s house’).
Kamilla Herskind på arbejdsbesøg og til trykstart
Kamilla Herskind på arbeidsbesøk og til trykkstart
Kamilla Herskind auf Arbeitsbesuch und zur Druckabnahme
Kamilla Herskind on a working visit and for printing start-up
Billedkunstner Kamilla Herskind ser på matchprint af sine plakater.
Billedkunstner Kamilla Herskind ser på matchprint av sine plakater.
Die Kunstmalerin Kamilla Herskind betrachtet Matchprints der Poster.
Visual artist Kamilla Herskind looking at matchprint of her posters.
Trykark med to af plakaterne. Copyright: Kamilla Herskind.
Trykkark med to av plakatene. Copyright: Kamilla Herskind.
Druckbogen von zwei der Plakate. Copyright: Kamilla Herskind.
Printing sheet with two of the posters. Copyright: Kamilla Herskind.
CLAY Keramikmuseum til trykstart
CLAY Keramikmuseum til trykkstart
CLAY Keramikmuseum zur Druckabnahme
CLAY Keramikmuseum at the printing start-up
Museuminspektør Christina Rauh Oxbøll og Lone Juul Jensen fra CLAY Keramikmuseum til trykstart på ‘Natur. Spor og spejlinger’.
Museumsinspektør Christina Rauh Oxbøll og Lone Juul Jensen fra CLAY Keramikmuseum til trykkstart på ‘Natur. Spor og spejlinger’.
Kuratorin Christina Rauh Oxbøll und Lone Juul Jensen vom CLAY Keramikmuseum bei der Druckabnahme von ‘Natur. Spor og spejlinger’ (‘Natur. Spuren und Spiegelungen’).
Curator Christina Rauh Oxbøll and Lone Juul Jensen from CLAY Keramikmuseum at the printing start-up of ‘Natur. Spor og spejlinger’ (‘Nature. Traces and mirrors’).
Asterpile Studio til trykstart
Asterpile Studio til trykkstart
Asterpile Studio zur Druckabnahme
Asterpile Studio at the printing start-up
Designer Line-Gry Hørup fra Asterpile Studio til trykstart på et katalog, der udgives af Hostler Burrows, USA.
Designer Line-Gry Hørup fra Asterpile Studio til trykkstart på en katalog, som utgis av Hostler Burrows, USA.
Designerin Line-Gry Hørup vom Asterpile Studio bei der Druckabnahme eines Kataloges, der von Hostler Burrows, USA, herausgegeben wird.
Designer Line-Gry Hørup from Asterpile Studio at the printing start-up of a catalog published by Hostler Burrows, USA.
Billedkunstner Kathrine Ærtebjerg forbereder en ny bog til trykstart: ‘De tusind gåders sted’, der udgives af Kunstmuseum Brandts. Billederne optimeres her i scannerafdelingen, så de står pænt på det valgt papir.
Billedkunstner Kathrine Ærtebjerg forbereder en ny bok til trykkstart: ‘De tusind gåders sted’, som utgis av Kunstmuseum Brandts. Bildene optimeres her i skanneravdelingen, så de står pent på det valgte papir.
Bildkünstlerin Kathrine Ærtebjerg bereitet ein neues Buch für die Druckabnahme vor: ‘De tusind gåders sted’ (‘Der Ort der tausend Rätsel’), das bei Kunstmuseum Brandts erscheint.
Visual artist Kathrine Ærtebjerg preparing a book for the printing start-up: ‘The Thousand Riddles’ Place, published by vom Kunstmuseum Brandts.
TagTomat til trykstart
TagTomat til trykkstart
TagTomat zur Druckabnahme
TagTomat at the printing start-up
Mads Boserup Lauritsen havde sine børn med til trykstart af ‘Grow Like Tomorrow’, der udgives af TagTomat. Her starter Gustav trykmaskinen. Tom Pedersen trykker.
Mads Boserup Lauritsen hadde sine barn med til trykkstart av ‘Grow Like Tomorrow’, som utgis av TagTomat. Her starter Gustav trykkmaskinen. Tom Pedersen trykker.
Mads Boserup Lauritsen hatte seine Kinder mit zur Druckabnahme von ‘Grow Like Tomorrow’, das bei TagTomat erscheint. Hier startet Gustav die Druckmaschine. Drucker Tom Pedersen in der Mitte.
Mads Boserup Lauritsen brought his children to the printing start-up of ‘Grow Like Tomorrow’, published by TagTomat. Here Gustav is starting the printing machine. Printer Tom Pedersen is in the middle.
Omslaget blev trykt i 4 pantonefarver på genbrugskarton.
Omslaget ble trykt i 4 pantonefarger på gjennbrukskartong.
Der Umschlag wurde mit 4 Pantone-Farben auf recyceltem Karton gedruckt.
The cover is printed in 4 pantone colors on recycled cardboard.
Glimt fra trykken
Glimt fra trykkeriet
Blick in die Druckerei
Glimpses from the press
Flemming Haxholdt ved indscanning af originaler med Phase One iXG 100 Mp kameraet.
Flemming Haxholdt ved innskanning av originaler med Phase One iXG 100 Mp kameraet.
Flemming Haxholdt beim Scannen mit der Phase One iXG 100 MP Kamera.
Flemming Haxholdt scanning with the Phase One iXG 100 Mp camera.